Der BEOWULF nach Tolkien
Böswillig könnte man nun annehmen, dass Sohn Christopher, der die Übersetzung auch überarbeitete, im Rahmen des durch die HOBBIT-Verfilmungen wieder einmal gestiegenen Interesses am Verfasser des HERR DER RINGE nutzen möchte, um mit dieser Veröffentlichung ein paar Pfund extra zu verdienen. Möglicherweise aber auch nicht …
Dass Tolkien sich nicht nur von der Edda, sondern auch von BEOWULF »inspirieren« ließ, als er Mittelerde und den HERR DER RINGE schuf, ist nichts Neues, man kann insbesondere beim Hobbit deutliche Parallelen erkennen.
Angereichert wird die Übersetzung mit einigen Vorlesungen, die Tolkien in den 1930ern zum Thema an der Universität Oxford hielt. Erscheinen soll diese Fassung des BEOWULF am 22. Mai 2014 bei Harper Collins. Der Preis für das Hardcover wird ca. 20 Euro betragen, das eBook soll bei Amazon ca. 13 Euro kosten.
Anmerkung: Ich wurde mehrfach darauf hingewiesen, dass es eine Tolkien-Übersetzung des BEOWULF schon seit 2001 bei Klett-Cotta gäbe. Das ist nicht korrekt. Da steht zwar groß »Tolkien« drauf, tatsächlich ist diese Übersetzung aber nicht von ihm (die stammt von Georg Paysen Petersen und ist aus dem Jahre 1901), sondern nur die Anmerkungen dazu. Klett-Cotta hat da meiner Ansicht nach mit dem Namen Etikettenschwindel betrieben.
Bild: Tolkien-Büste in Oxford, von summonedbyfells auf flickr, aus der Wikipedia, CC BY
[aartikel]0007590067[/aartikel][aartikel]B00J46XTP4[/aartikel]